전체기사 최신뉴스 GAM
KYD 디데이
경제 경제일반

속보

더보기

52-language translation with one button... Newspim launches AI translation service for foreigners

기사입력 :

최종수정 :

※ 본문 글자 크기 조정

  • 더 작게
  • 작게
  • 보통
  • 크게
  • 더 크게

※ 번역할 언어 선택

Click the 'globe' icon in articles for translation
Provides translation that understands context and fits language characteristics
Plans to generate AI content for foreigners in the future

[Sejong=Newspim] Reporter Kyoung-tae Yi = "I live in Korea and want to understand Korean society and culture, but the language barrier makes it difficult."

Amid growing interest in Korea's politics, economy, society, and culture, an artificial intelligence (AI) service has been launched that allows foreigners to easily understand major issues in their native languages.

Comprehensive news agency Newspim announced on the 19th that it can provide more detailed information to foreign residents in Korea through its real-time AI translation service supporting 52 languages, which is one of the core features of its recently launched 'AI MY News' service.

The biggest characteristic of this service lies in its extremely simple usage. When reading articles on the Newspim website or app and finding the language difficult, users need only click a single translation button. They can then immediately read the article completely translated into their native language.

Until now, many foreigners living in Korea have commonly faced difficulties. While their Korean skills have reached conversational levels for daily life, they still fall short when it comes to understanding news or specialized content.

Without a deep understanding of political, economic, and social issues, it's difficult to properly integrate into Korean society. This is because they feel isolated in conversations with workplace colleagues or miss important social changes.

Newspim's AI translation service goes beyond simple word translation. The key is not the basic translation conversion provided by internet browsers, but understanding context and translating naturally according to the characteristics of each language. Complex terms in economics, politics, and technology are accurately converted into appropriate expressions in each language, while uniquely Korean expressions or idioms are naturally adapted to fit each country's culture. A major advantage is that real-time translation into all languages is possible simultaneously when articles are published, eliminating any time lag in information delivery.

The currently supported 52 languages include all major countries' languages. This includes not only English, Chinese, and Japanese, but also Southeast Asian languages such as Vietnamese, Thai, and Indonesian; European languages such as German, French, and Spanish; and extends broadly to include Arabic, Hindi, and others.

Foreigners living in Korea [Photo=Generated by Gemini]

This service is expected to be of great help not only to individuals but also to global companies that have entered the Korean market. It is anticipated that employees of foreign companies who need to stay updated on Korean market trends and policy changes in real-time will actively utilize this service.

The AI translation service is expected to serve as a bridge of communication connecting Korea and the world, going beyond simple translation functions. Newspim plans to continuously support foreigners living in Korea to gain a deeper understanding of Korean society and establish themselves as genuine members of the community.

To use Newspim's AI translation service, users simply need to log in to the Newspim website or mobile app (Android), click on the desired article, press the global button (globe icon) at the top of the article, and select their preferred language.

Along with this, Newspim plans to expand its AI MY News features by generating customized content for foreigners through AI.

biggerthanseoul@newspim.com

[뉴스핌 베스트 기사]

사진
전현무, 순직 경찰관 관련 발언 사과 [서울=뉴스핌] 최문선 기자 = 방송인 전현무가 순직한 경찰관을 언급하는 과정에서 부적절한 표현을 사용해 사과했다. 23일 전현무의 소속사 SM C&C는 입장문을 내고 "해당 방송에서 사용된 일부 표현으로 인해 고인과 유가족분들께 상처를 드린 점에 대해 무거운 책임을 느끼고 있다"며 "어떠한 맥락이 있었더라도 고인을 언급하는 자리에서 더욱 신중했어야 했다"고 밝혔다. [서울=뉴스핌] 이형석 기자 = 방송인 전현무. leehs@newspim.com 소속사 측은 "전현무는 출연자의 발언을 정리하는 과정에서 일부 단어를 그대로 언급했고, 표현의 적절성을 충분히 살피지 못했다"며 "그로 인해 고인에 대한 예를 다하지 못한 점을 무겁게 받아들이고 있다"고 해명했다. 이어 "고인과 유가족분들께 진심으로 사과드리며, 시청하며 불편함을 느끼셨을 분들께도 죄송하다는 말씀을 드린다"며 "보다 엄격한 기준과 책임감을 갖도록 내부적으로 점검하고 재발 방지에 만전을 기하겠다"고 덧붙였다. 이번 논란은 디즈니 플러스 예능 프로그램 운명전쟁49 2화 방송에서 불거졌다. 해당 회차에서는 무속인들이 과거 사건을 언급하며 사인을 추리하는 장면이 담겼고, 이 과정에서 전현무가 고(故) 경찰관의 사인을 설명하며 비속어를 사용해 비판을 받았다. 논란이 된 발언은 2004년 흉기에 찔려 순직한 고(故) 이재현 경장을 언급하는 과정에서 나왔다. 고인은 당시 서울 서부경찰서 강력반 형사로 근무하던 중, 마포구의 한 커피숍에서 폭력 사건 피의자를 검거하려다 범인이 휘두른 흉기에 찔려 숨졌다. 방송 이후 시청자들 사이에서는 순직 경찰관과 관련된 사안을 예능적 맥락에서 다루는 데 대한 문제 제기와 함께, 표현의 부적절성을 지적하는 비판이 이어졌다. moonddo00@newspim.com 2026-02-24 08:52
사진
음주운전 부장판사 감봉 3개월 징계 [서울=뉴스핌] 홍석희 기자 = 서울중앙지법 소속 현직 부장판사가 음주운전으로 감봉 처분을 받았다. 23일 법조계에 따르면 대법원은 지난 3일 서울중앙지법 A 부장판사에게 감봉 3개월 징계를 내렸다. A 부장판사는 지난해 12월 13일 오후 3시 1분께 면허 정지 수준인 혈중알코올농도 0.071% 상태로 중랑구 사가정역 근처 한식당에서 약 4㎞가량 승용차를 운전하다 적발된 것으로 알려졌다. 대법원은 "법관으로서의 품위를 손상하고 법원의 위신을 떨어뜨렸다"고 했다. A 부장판사는 현재 서울중앙지법 민사 재판부에 소속돼 있다. 서울중앙지법 소속 현직 부장판사가 음주운전으로 감봉 처분을 받았다. 서울 서초동 서울중앙지법. [사진=뉴스핌DB] hong90@newspim.com 2026-02-23 09:29
기사 번역
결과물 출력을 준비하고 있어요.
종목 추적기

S&P 500 기업 중 기사 내용이 영향을 줄 종목 추적

결과물 출력을 준비하고 있어요.

긍정 영향 종목

  • Lockheed Martin Corp. Industrials
    우크라이나 안보 지원 강화 기대감으로 방산 수요 증가 직접적. 미·러 긴장 완화 불확실성 속에서도 방위산업 매출 안정성 강화 예상됨.

부정 영향 종목

  • Caterpillar Inc. Industrials
    우크라이나 전쟁 장기화 시 건설 및 중장비 수요 불확실성 직접적. 글로벌 인프라 투자 지연으로 매출 성장 둔화 가능성 있음.
이 내용에 포함된 데이터와 의견은 뉴스핌 AI가 분석한 결과입니다. 정보 제공 목적으로만 작성되었으며, 특정 종목 매매를 권유하지 않습니다. 투자 판단 및 결과에 대한 책임은 투자자 본인에게 있습니다. 주식 투자는 원금 손실 가능성이 있으므로, 투자 전 충분한 조사와 전문가 상담을 권장합니다.
안다쇼핑
Top으로 이동