친족으로 얽힌 사자관정 조직 문화 해석
[서울=뉴스핌] 이현경 기자 = 그동안 관련 사료 부족으로 내용이 제대로 알려지지 않았던 조선 시대 외교 활동이 기록물 '사자관청'이 한글로 번역돼 누구나 쉽게 볼 수 있게됐다.
국립고궁박물관(관장 김인규)은 5일 조선시대에 외교문서를 담당한 사자관청의 활동이 기록되어있는 사자관청등록을 최초로 번역한 '국역 사자관청등록'을 발간했다고 밝혔다.

사자관청등록은 국립고궁박물관이 2021년 입수한 국내 유일본으로 1877년(고종14)부터 1882년(고종19)까지 외교문서 작성을 맡았던 사자 관청의 업무와 사자관의 활동을 담은 기초 사료다.
이 등록(관청에서 임무한 일을 기록해 만든 책)에는 조선 말기 6년 동안 사자관청에서 일어났던 다양한 일들이 날짜별로 생생하게 담겨 있다.
총 671개 기사로 구성돼 있는데 주요 내용은 사자관(외교문서와 왕실 기록물 작성 담당 관원)의 직제, 수련과정, 임명과 평가, 징벌 사항 등 사자관의 운영과 관련한 내용을 비롯해 외교 문서 및 왕실 기록물의 작성 등 사자관의 활동과 관련된 내용으로 나눌 수 있다.
이 기사들에는 사자관의 생도방(조선 시대 임관 전 수련 공간) 입속부터 사망까지 중인과 마찬가지로 대대로 관직을 이어나가며 친족으로 얽혀있던 사자관청의 조직 문화까지 구체적으로 살펴볼 수 있다.

조선시대에 외교문서를 담당했던 사자관청과 왕실의 중요한 관원이었던 사자관에 대한 기록을 최초로 번역·공개한다는 점에서 그 가치가 높으며 향후 사자관청 연구에도 기여할 수 있을 것으로 기대를 모으나.
발간된 책자는 국공립 도서관과 관련 연구기관에 배포될 예정이며 누구나 열람할 수 있도록 문화재청 홈페이지와 국립고궁박물관 홈페이지에도 공개될 예정이다.
89hklee@newspim.com












