지난해 11월 미국서 매입…국립한글박물관으로 이관
[서울=뉴스핌] 이현경 기자 = 조선의 마지막 공주인 덕온공주가 한글로 쓴 '자경전기'와 '규훈' 그리고 '덕온공주 집안의 한글자료'가 지난해 11월 미국에서 매입해 고국 땅을 밟는다.
문화재청(청장)은 16일 '자경전기(慈慶殿記)'와 '규훈(閨訓)', 덕온공주 집안의 한글자료인 한글 책과 서예작품 68점을 지난해 11월 미국에서 매입해 국내로 들여왔다고 밝혔다.
(왼쪽부터) 위음식법, 환소군전, 규훈, 자경전기 [사진=문화재청] |
'덕온공주 집안의 한글자료'는 윤씨 집안으로 시집을 간 조선 23대 임금 순조의 셋재 딸인 덕온공주(1822~1844)와 양자 윤용구(1853~1939), 소녀 윤백영(1888~1986) 등 왕실 후손이 3대에 걸쳐 작성한 한글 책과 편지, 서예작품 총 68점이 포함된다.
문화재청 관계자는 "이번에 환수된 68점의 한글 자료는 조선 왕실 여성들의 생활 속에서 한글이 의사소통 수단으로 매우 중요한 역할을 했다는 사실을 확인시켜 줄 뿐만 아니라 왕실에서 사용했던 아름다운 한글 궁체의 면모를 보여준다는 점에서 역사적·예술적·학술적 가치가 높다"고 설명했다.
'덕온공주 집안의 한글자료'는 문화재청 산하 국외소재문화재재단(이사장 지건길)과 국립한글박물관이 각자의 전문성을 효율적으로 활용해 환수를 이끌어냈다. 국립한글박물관은 유물에 대한 정보를 발견·수집해 국외소재문화재재단에 제공했고 국외소재문화재재단은 소장자와 접촉과 매입 협상을 통해 유물을 국내로 들여오는 데 성공했다.
이번에 환수된 자료들은 조선왕실의 한글문화를 보여주는 중요한 자료들이다. 이중 덕온공주가 아름다운 한글 궁체로 손수 쓴 '자경전기'와 '규훈'은 본래 한문으로 쓰여 있던 것을 덕온 공주가 한글로 번역해 작성한 자료로, 덕온공주가 쓴 것은 이번에 처음 발견돼 희소 가치가 높다.
환소군전(桓少君傳) [사진=문화재청] |
한글 편지들은 덕온공주의 어머니 순원왕후가 사위 윤의선(1823~1887)에게 딸의 근황을 묻는 편지를 비롯해 선정왕후(추존왕 익종 비), 명헌왕후(헌종 계비), 철인왕후(철종 비), 명성왕후(고종 비) 등이 직접 쓰거나 상궁이 대필해 덕옥공주 집안에 보낸 것들이다. 이 중에는 조선 최고의 한글 명필로 알려진 궁중여성 서기 이씨가 대필한 편지도 있어 사료적으로 중요하다.
한글 역사서에는 '정사기람(正史紀覽)'과 '여사초략(女史抄略)' 등이 있는데 '정사기람'은 덕온공주의 아들 윤용구가 고종의 명을 받아 왕실 여성들을 위해 쓴 역사책이며 '여사초략'은 윤용구가 당시 12살이던 딸 윤백영을 위해 여성과 관련된 역사를 발췌해 작성한 책이다.
덕온공주의 손녀인 윤백영의 서예작품은 일제강점기 조선미술전람회에서 한글 궁체로 쓴 서예작품으로 처음으로 입선했다. 윤백영은 전통적인 한글 궁체를 현대적인 예술 작품으로 승화한 인물이다.
한국학중앙연구원 전임연구원을 지낸 국어학자 이종덕 박사는 '덕온공주 집안의 한글 자료'는 기존에 소개된 단편적인 왕실 편지나 소설과는 차원이 다른 자료로서 왕실 부마 집안의 일괄 자료라는 점에서 의미가 있으며 왕실인물의 개인적인 삶을 엿볼 수 있어서 역사적 가치가 크다고 환수의 의의를 밝혔다"고 풀이했다.
'덕온공주 집안의 한글 자료'는 국립한글박물관이 이관해 전문적으로 연구, 활용할 수 있도록 한다.
89hklee@newspim.com