美国总统特朗普于6月29日至30日对韩国进行访问,与总统文在寅举行会谈,特朗普前往非军事区(DMZ)与朝鲜国务委员会委员长金正恩会晤,三方领导人“同框”更成为历史性时刻。
细心网友发现,特朗普但凡处理半岛事务,身后的翻译官总是一张亚洲面孔,她就是在美国国务院工作的外交口译官(口译局长)——李妍香(音)。谁曾想到,她曾经是一名全职主妇。
李妍香(左二)参与本次韩美会谈翻译工作【图片=NEWSPIM/路透社】 |
李妍香现任美国国务院口译局局长,曾在第1轮和第2轮朝美首脑会谈时,担任美国总统特朗普的翻译官。她还曾为美国前总统小布什、奥巴马和前国务卿希拉里担任翻译。
李妍香曾毕业于首尔艺高、延世大学声乐系,毕业后她选择结婚并成为一名全职主妇。在朋友的劝导下,她于1989年进入韩国外国语大学翻译研究生院学习,最终走上了翻译官的道路。
李妍香(左一)跟随在特朗普身后【图片=青瓦台提供】 |
1996年曾在美国著名的翻译研究生院——蒙特利国际研究学院担任教授,2003年担任美国国务院外交口译官。2004年在梨花女大翻译研究生院担任教授。之后2009年重返美国国务院,担任外交口译官。
记者 주옥함(wodemaya@newspim.com)